close


由於無名的字數關係,我不得不把本來的一篇文章分割成兩篇來
PO,所以絕不是只因在秋番裡頭我特別偏愛《DTB》的關係喔......呃,不過要說特別偏愛也沒錯就是了
XDD

因此,我就把完整歌曲以及歌詞的部份,放進這篇文章裡。


上一篇被系統吃掉很多字,放過來這篇一樣也被吃了很多字,所以這篇一半以上都是重打的囧rz...... 


完整版歌曲:




歌詞:

ツキアカリのミチシルベ

作詞:AIMI 作曲:AIMI 歌:ステレオポニー


答えのない毎日が

ko ta e no na i ma i ni chi ga

沒有答案的每一日

ただ過ぎていく時間が
ta da su gi te i ku ji ka n ga
只是順其自然流逝的時間

これから先どうなるのだろう?
ko re ka ra sa ki do u na ru no da ro u
自此前方的未來會變得如何?

わからない…
wa ka ra na i…
完全無法得知...



闇よりも深い夜の孤独に
ya mi yo ri mo fu ka i yo ru no ko do ku ni
被比黑暗更加深遂的夜晚孤寂

惑わされてた
ma do wa sa re te ta
困惑著

だれかに今気づいてほしい…
da re ka ni i ma ki zu i te ho shi i…
渴望被那不知名的人所察覺...

ここから逃げ出したいから
ko ko ka ra ni ge da shi ta i ka ra
因為想從此逃離出去



窓から見える朝焼け
ma do ka ra mi a ru a sa ya ke
從窗口看見的早霞

部屋に鳴り響く音
he ya ni na ri hi bi ku o to
房內響起的聲音

アラームに起こされて
a raーmu ni o ko sa re te
被警鈴催促著起身

薄暗い中 家飛び出すよ
u su gu ra i na ka i e to bi da su yo
自昏暗的家裡飛奔而出

カバンの中には
ka ba n no na ka ni wa
在皮包內

何も変わらない平凡詰め込んで
na ni mo ka wa ra na i he i bo n tsu me ko n de
塞入毫無變化的平凡

そしていつもの場所へ
so shi te i tsu mo no ba sho e
然後朝著平常的場所出發



だれかが言った言葉が
da re ka ga i tta ko to ba ga
不知何人的言語

気になって 惑わされて
ki ni na tte ma do wa sa re te
在意著、困惑著

争いたくなんてないから
a ra so i ta ku na n te na i ka ra
正因為不想爭取

何も言えない
na ni mo i e na i
所以不發一語

夢や理想はあるけれど
yu me ya ri so u wa a ru ke re do
儘管有著夢與理想

気持ちばかり先に行って
ki mo chi ba ka ri sa ki ni i tte
但總讓心情在前方牽引著

現実がずっと後ろから
ge n ji tsu ga zu tto u shi ro ka ra
現實則一直尾隨身後

ボクを見てる
bo ku wo mi te ru
緊盯著我



ねぇだれか教えて
ne da re ka o shi e te
吶,有誰可以告訴我

みんなそうなのかな?
mi n na so u na no ka na?
大家都是這樣的嗎?

今日が幸せなら
kyo u ga shi a wa se na ra
抱著今日過得幸福的話

それでいいと思えるって
so re de i i to o mo e ru tte
就可以了嗎的想法

幼いころには
o sa na i ko ro ni wa
自孩童時代起

確かにあったよ
ta shi ka ni a tta yo
確實是有的喔......

夢を追いかけてた
yu me wo o i ka ke te ta
追逐著夢想的時候

でもそれも遠い記憶
de mo so re mo to o i ki o ku
但那已經是個遙遠的回憶



答えのない毎日が
ko ta e no na i ma i ni chi ga
沒有答案的每天

ただ過ぎていく時間が
ta da su gi te i ku ji ka n ga
只是順其自然流逝的時間

これから先どうなるのだろう?
ko re ka ra sa ki do u na ru no da ro u?
自此前方的未來會變得如何?

わからない…
wa ka ra na i…
完全無法得知...

ツキアカリのミチシルベ
tsu ki a ka ri no mi chi shi ru be
月光的路標

雲を越えボクに届け
ku mo wo ko e bo ku ni to do ke
穿越雲靄傳達給我

進むべき道を照らしてよ
su su mu be ki mi chi wo te ra shi te yo
照亮應當前進的道路

今日がどんなに壊れそうでも
kyo u ga do n na ni ko wa re so u de mo
無論今天是如何的崩壞



何があっても
na ni ga a tte mo
即便有什麼

何があっても
na ni ga a tte mo
即便有什麼

信じてたいから
shi n ji te ta i ka ra
因為依舊是想要相信

あの日の遠い記憶 呼び覚ますから
a no hi no to o i ki o ku yo bi sa ma su ka ra
因為想要將那天的遙遠記憶喚起

忘れないでね 胸に刻みつけ
wa su re na i de ne mu ne ni ki za mi tsu ke
絕不會遺忘 所以將其銘刻在胸口

答えは自分の中に
ko ta e wa ji bu n no na ka ni
答案是在自身心中

必ずあるものだから
ka na ra zu a ru mo no da ka ra
一定能夠擁有的東西

あきらめないで
a ki ra me na i de
決不放棄

強く生きることをやめないで
tsu yo ku i ki ru ko to wo ya me na i de
決不放棄,堅強的活下去

悲しすぎて
ka na shi su gi te
儘管過於悲傷

前に進めない時でも
ma e ni su su me na i to ki de mo
儘管在無法前進的時候




共に悩み歩んだぼくらに
to mo ni na ya mi a yu n da bo ku ra ni
與煩惱著前行的我們一起

風は吹く
ka ze wa fu ku
被風吹拂著

どこまででも
do ko ma de de mo
無論身處何處





這首主題歌是由女子搖滾團體「ステレオポニー(Stereopony)」所演唱。2008年11月甫出道的她們,已經為《BLEACH》演唱過(ED17),此外還有《GUNDAM 00 2 SEASON》的OP2也是其作品之一。這次的單曲也是她們為《流星雙子》而量身訂做出來的成品。

已經有在收看《流星雙子》的諸位,應該也可以體會出歌詞所要傳達的意境吧,那我就不再廢話嘍。起碼,看著OP的畫面搭配上這歌詞,確實會令人感傷呀。

另外,上述的歌詞是我自己翻的,所以若有錯誤,請各位看倌幫忙指正,感激不盡!



單曲內容物:












順便再度附上動畫OP:




以及原唱PV:






DTB二期《流星雙子》動畫官網

arrow
arrow
    全站熱搜

    jojobret 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()